As Robert Israel wrote: Exodus 21:24, "Ayin tachat ayin shen tachat shen yad tachat yad regel tachat regel" - translated as "An eye for an eye, a tooth for a tooth, a hand for a hand, a foot for a foot". But "tachat" which was translated "for" is also the Hebrew word for "bottom", as in the Yiddish "tochus" - although I don't think it's used that way in biblical Hebrew. I had originally asked only for a verse with six consecutive body parts, thinking of Leviticus 24:20. As I wrote in my reply to Robert's post: Exodus 21:24 is a better example not only because it's twice as long but because the entire verse consists of human body parts. And yes, one of the body parts in question is a cheat -- the word didn't have that meaning in Biblical Hebrew, and reading it as a body part makes no sense in this context. Hence the posting to rec.*humor*.jewish as well as rec.puzzles... ADDED AUG.25, 2006: Stephen D. Miller calls my attention to Deuteronomy 19:21, "V'-lo tachos einekha: nefesh b'-nefesh, ayin b'-ayin, shen b'-shen, yad b'-yad, regel b'regel" -- in English, "And thine eye shall not pity; [but] life [shall go] for life, eye for eye, tooth for tooth, hand for hand, foot for foot." This has eight consecutive words (and nine in all, including "einekha") each of which is part of the human body, and without the blatant cheat of "tachat" (though four of the eight, and also "einekha", are in inflected forms).